Polski українськийEnglishрусский Veröffentlichungen Literarische Übersetzungen Fotos Familie / Rodzina / Семья Leben
2023 - Sachbuch Z - Kurze Geschichte Russlands,
von seinem Ende her gesehen
(Rowohlt Berlin Verlag)![]() 2019 - Roman Letztes Spiel Berlin (Rowohlt Berlin Verlag) 2013 - Roman Der wahre Sohn (Rowohlt Berlin Verlag) 2011 - Roman Tote Tiere (Rowohlt Berlin Verlag).
1988 - 1996 Dolmetscher und Übersetzer für Polnisch, Russisch, Serbokroatisch und Englisch beim Regierenden Bürgermeister von Berlin.
![]()
Preise, Stipendien und Auszeichnungen
![]() ![]() ![]() ![]()
![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
Ergebnis dieser Reise ist der Roman "Tote Tiere", der 2011 im Verlag Rowohlt Berlin erschien.
Medien Fernsehinterview mit Valeria Dobralskaya für OSTWEST TV (21. Juni 2024) "Olaf Kühl im Porträt", TraLaLit. Magazin für übersetzte Literatur, 1. November 2023. Interview für RBB / Cosmo mit Thomas Kycia am 27. Oktober 2023 "Russlands Kraft und Russlands Schwäche", Der Publizist Olaf Kühl im Gespräch mit Bernd Schekauski," MDR Kultur, 6. Mai 2023 Eins zu Eins. Der Talk, von Stefan Parrisius, Bayern 2, 24. April 2023. "Auch Chodorkowski denkt in Kategorien des Imperiums", Interview mit Andrea Seibel, WELT, 5. April 2023."Selbst liberale Russen lavieren," Interview mit Jens Uthoff, taz, 27. März 2023. "Für Russland ist der Krieg der Anfang vom Ende," Gespräch mit Hubertus Volmer, ntv, 14. März 2023. Interview auf Börsenblatt.net, 8. Dezember 2016. Interview mit Frank Meyer auf Deutschlandradio Kultur über die Haltung polnischer Autoren und Intellektueller zur PiS-Politik (6. Januar 2016). Interview mit Radio Era FM (Kiew): "Культурний простір" (ведуча - Лідія Карпенко, 27. Oktober 2014) Interview bei cultprostir: «Не хочу, чтобы Украина была идентична Европе», (Kiew, 28. Oktober 2014) Interview bei Buzzaldrins (20. November 2013) Interview mit Julia Mendel für den Fernsehsender ICTV, 2013. Gespräch für das Goethe Institut Warschau (Juni 2012) Rozmowa dla Goethe Institut, Warszawa (czerwiec 2012 r.) Evgenij Tenetov, Interview für die Zeitschrift "Plus" (Archangelsk), Mai 2012. *"German author Olaf Kuehl presents 'Dead Animals' in Russia" (www.khodorkovsky.com, 5. April 2012) Carla Baum. "Nur davon leben kann man nicht. Verlage gegen ÜbersetzerInnen", taz, 3. Januar 2012 Rezensionen des Romans "Tote Tiere" (Rowohlt Berlin 2011). Interview für die New Times (Новое Время), Nr. 40 (225), 28. November 2011. Gespräch mit Katharina Borchardt über die "Toten Tiere" (Südwestrundfunk 2) Jan Hambura. "Sätze und ihre Lebenswelten", Tagesspiegel, 15. Oktober 2011. Zuzanna Krzysztofik. "Auf der Wortsuche. Deutsch-polnische Übersetzerszene schafft Literatur", novinki / Goethe Institut. Zuzanna Krzysztofik. "Szukanie słów w Berlinie. Środowisko polskich i niemieckich tłumaczy tworzy literaturę", Goethe Institut Polen. Arkadij Babtschenko, Interview für die Novaja Gazeta Nr. 66, 24. Juni 2009. Piotr Buras, "Polski Berlin. Opowiemy wam waszą historię", Gazeta Wyborcza, 20. April 2009. "Olaf Kühl: Der kaltblütige Übersetzer polnischer Literatur", Rundfunk-Interview von Arkadiusz Luba (16. Dezember 2009) "Dla elitarnego czytelnika", Rozmowa Rafała Bubnickiego z prof. prof. Rolfem Fieguthem i Witoldem Kośnym oraz dr. Olafem Kuehlem, niemieckimi badaczami twórczości Witolda Gombrowicza", Rzeczpospolita, 4 August 2004. "Der Mann, der den Osten versteht", Artikel von Werner van Bebber im Tagesspiegel, 15. Juni 2004 Arbeitszimmer in Mienken / Pracownia w Dominikowie
|